一、boss的英语翻译含义与用法
含义
boss的英语翻译有多种意思,包括“老板、上司、首脑、管理、指挥”等。
它在词汇搭配上十分丰富,例如:
“absolute boss”表示“绝对的领袖”。
“immediate boss”是“顶头上司”。
“walking boss”为“工头”。
“gang boss”即“团伙首领”。
“straw boss”是“副工头”。
“fire boss”为“防火监护员”。
“tour boss”是“值班长”。
“boss man”可表示“老板、工头”。
用法
在口语中,boss是一种称呼,可指“老板、经理、上司”,也能表示“工头、领班”,在比喻意义上,还可表示“领袖”“导师”等。
当提到本单位的“老板”时,boss前不加冠词,且以大写字母开头。作独一无二的职位看待时也可以不用冠词,但首字母不必大写,并且boss可用作称呼语。例如:
“I've had a wigging from the boss.”(我受到了老板的指责。)
“I was sexually harassed by my boss.”(我遭到老板的性骚扰。)
“I'm chuffed that the boss is staying.”(我很高兴老板留了下来。)
二、BOSS品牌相关情况
品牌历史
1923年,Hugo Boss先生创立男装生产商。但后来受德国经济萧条影响破产。
三十年代至四十年代初,转为生产德国突击队和德国政治军事组织German SS的制服,还供应纳粹少年团全套装备。
战后家族生意传至第三代,1953年初次生产男士礼服。
七十年代开始生产高级时装及运动服进军时装界。1985年在德国上市,1991年被意大利时装集团Marzotto收购,从此Boss家族与Hugo Boss品牌无关系。
品牌风格与定位
BOSS Hugo Boss是男女不同需求的时尚产品线,风格稳重成熟,剪裁传统。
继承德国传统硬朗男性形象,服装线条硬且讲求对称,少用丝质或雪纺等轻逸布料。
西装外套、西裤和衬衫是每季常见单品,颜色以黑、灰、米、白等为主色,适合作为上班服,深受白领尤其是中层管理人士喜爱。
在中国市场流行程度较高,如在上海连卡佛,HUGO BOSS因最规矩只在细节变化而好卖,也和其名字“BOSS(老板)”在中国受男性欢迎有关。
产品细分与评价
BOSS Hugo Boss比HUGO Hugo Boss和BALDESSARINI更传统且多元化,它再细分四条产品线:
BOSS Black以优质布料取胜。
BOSS Selection大多衣服细节由人手制作,是较高级的产品线。
BOSS Orange主打休闲服。
BOSS Green以运动服为主。
三、boss的词性与更多用法(包含名词、动词、形容词)
名词
作为名词,boss有“老板、上司、头儿、主人、领袖、首领、有权势者、领班、工头、浮雕、凸起的装饰、圆形突出物、凸饰、支柱、轮毂、经理、瘤、长官”等意思。
动词
作动词时,boss有“掌管、负责、控制、管理、调遣、指挥、支配、当…的首领、统率、作威作福、把...呼来喝去、把(某人)差来差去、用浮雕装饰、用凸饰装饰、对(某人)发号施令、当…的老板”等含义。
形容词
作为形容词,boss表示“管事的、掌权的、主要的、首要的、有力的、<俚>一流的、优秀的、出众的、很好的”。其用法和前面提到的在口语中作为称呼等用法类似,例如说本单位“老板”时冠词的使用规则等。













